TRANSLATION AND INTERPRETATION IN BUSINESS COMMUNICATION- THE ROLE OF CROSS CULTURAL DIFFERENCES
TRADUCERE ŞI INTERPRETARE ÎN COMUNICAREA DE AFACERI-ROLUL DIFERENŢELOR CULTURALE
MÁTHÉ Ilona, MÁTHÉ Katalin Éva
Pázmány Péter Catholic University, Communication and Media Studies
Centre for Foreign Language Education and Examination
Szent István University, Faculty of Economics, Békéscsaba, Hungary
The author aims at making a succint presentation of what communication and cross cultural communication is and its influence on business life and business deals, with reference to translations and interpretations. The cultural background of businessmen and of the countries in which a certain company operates determines the way employers and employees think and behave, the way the company itself is organised, the values that are considered of utmost importance in all business life. Within this process the interpretation of ideas communicated and the translation of them into the target language are seriously influemced by the cultural background one possesses.
The paper also defines and presents the most frequent business organisational types based on the internal and external communication criteria with conclusions related to education and communicational tips.
Finally the paper lists a couple of linguistic and cultural „mistakes” that are very common in the world and that have an impact on business results.
Cuvinte cheie: cultura, dimensiuni ale culturii, diferenţe culturale, comunicare verbala, comunicare non verbala, traduceri, interpretare, relativism lingvistic, individualism, modele ale culturii de corporaţie, succesul si eşecul in afaceri, globalizare
Key words: culture, dimensions of culture, cross cultural differences, verbal communication, non-verbal communication, translation, interpretation, language relativism, individualism, corporate culture models, business success and failure, globalisation.